Чухонское масло — относительно недавнее приобретение русской кухни. Это не какой-нибудь журналистский термин, и, упаси боже, здесь нет никакого национального подтекста.
Несколько месяцев назад мы писали о том, как оно появилось на наших столах в петровскую эпоху. Дело в том, что одной из проблем русской кухни до начала XVIII века было именно масло. А точнее горький привкус конопляного и топленого коровьего масла, на котором готовились кушанья, пироги, жареная рыба. Оно топилось тогда в печах и не солилось. В результате чего часто получалось горьким и быстро портилось. Поэтому прибалтийское, «чухонское» масло пришлось нам как нельзя кстати.
Но чем же оно отличалось от традиционного русского продукта? Недавно с помощью читателей мы попытались разобраться с этим.
Прежде всего, хотелось бы подчеркнуть несколько вещей.
Чухонское масло — это наш российский термин. На самом деле подобное масло готовилось и в Прибалтике, и в Финляндии, и в Белоруссии. Это лишь обобщающее название качественного белого масла, способного к длительному хранению.
Из чего оно готовилось? Существует мнение, что главным образом, из сметаны. Вот что, к примеру, пишет Василий Левшин (1):
Однако, вполне употребимым был и сливочный рецепт:
Просто, давайте на минуту забудем о холодильниках и миксерах. И задумаемся, а долго ли те самые сливки хранились несколько веков назад? При том еще уровне чистоты и санитарии в русских деревнях (мы чуть дальше приведем яркую цитату на эту тему)? По жизни-то эти сливки всегда были уже чуть кислые или становились ими в процессе готовки.
На самом деле «водораздел» в терминах «русское» или «чухонское» заключался не в исходном сырье для производства масла, а в том топленое оно (это русское масло, которое иначе долго и не могло храниться) или натуральное (без перетапливания). Традиционное русское масло — топленое. И не менее традиционно в старой русской кухне оно бывает прогорклым. Это, конечно, не его отличительная черта. Просто, оно не солилось в процессе приготовления и поэтому очень быстро портилось (хранилось не более недели). «Топленое или русское масло нередко встречается прогорклым» (Авдеева, Маслов. Поваренная книга русской опытной хозяйки. М., 1912. с.33.)
В ряде источников, так прямо и указывается на эту альтернативу:
А словарь Ушакова так прямо и пишет: «Чухонское масло – сливочное масло, не перетопленное».
Способность же масла к длительному хранению была обусловлена тремя факторами:
1. Тем, что чухонское масло — непременно соленое.
.
2. Тем, что при его приготовлении брались более качественные продукты и тщательнее соблюдалась технология и чистота производства. Это не какой-то укол в адрес нашей русской опрятности. Просто с чистотой у нас в то время было и правда не очень хорошо:
.
.
3. И, наконец, в технологии промывания, удаления вредных веществ. Об этом вы уже могли прочитать в цитате к п.1. Вот, что еще пишет об этом Василий Левшин:
Конечно, название «чухонское масло» — это плод исторической случайности. Сложись чуть по-другому наша история, и масло это называли бы «шведским», «финским» или может быть «польским». Но как бы то ни было, этот замечательный продукт послужил одной из основ для дальнейшего активного проникновения западной кухни в Россию.
____________________________________
(1) Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский. СПб., 1795. Ч.II. С.341.
Тэги: масло сливочное, сливки, топленое масло, чухонское масло
Распечатать эту запись
Ольга, замечательный материал!
Спасибо! Очень интересно. Наши как всегда не додумались.
Хотела бы обратить внимание читателей на еще одно исследование, посвященное старинным способам приготовления сливочного масла — cook-weekend.blogspot.com...log-post_27.html. Там — очень много из книги 1844 года: как все это готовилось в Костромской губернии.