Имя Василия Левшина сегодня известно далеко не всем. Разве что некоторые припомнят, что это был автор каких-то старинных кулинарных книг. Другие, самые продвинутые, воскликнут: «Ну как же! Это же российский гастроном, прославившийся в конце XVIII — начале XIX века». Да еще подкрепят свои слова ссылкой на В. Похлебкина, назвавшего Левшина «известным русским кулинаром»[1]. Будете смеяться. Если говорить абсолютно корректно — неправы все. (Ну кроме тех, разумеется, кто вообще ничего не знает: «от многих знаний — многие печали».)
Давайте вместе разберемся. Для начала краткая биографическая справка из Брокгауза и Ефрона:
Василий Алексеевич Левшин (1746–1826) — тульский помещик, секретарь Вольного экономического общества. Под конец жизни был в Белеве судьей. Автор свыше восьмидесяти сочинений и ста девяноста томов, в том числе: «Торжество любви», драма (М., 1787); «Словарь ручной натуральной истории» (М., 1788); «Всеобщее и полное домоводство» (М., 1795); «Полная хозяйственная книга» (М., 1813–15). Драматические произведения Л. вошли в его «Труды» (М., 1796).
А теперь постараемся объяснить, почему вообще мы пишем об этом человеке на страницах, посвященных истории русской кухни. На первый взгляд, очевидно — Левшин выпустил в конце XVIII века интереснейшие кулинарные издания, новаторские для России. Подчеркиваем — для России, поскольку в Европе гастрономические книги к тому времени давно не являлись редкостью – труды де Ла Варенна, Массиало, Боннефона и других авторов десятками выходили во Франции скажем только в период 1650—1700 гг. Так что соревноваться с французскими первоисточниками по гастрономии уже тогда было делом бесперспективным.
Что касается России, то в кулинарной жизни нашей страны конец XVIII века — время подведения некоторых итогов прошедшего столетия, попытка систематизировать весь тот «винегрет», который обрушился на нашу кухню из-за границы. Ладно бы только привнесенный из-за рубежа. Тут ведь надо понимать, что пытливый русский ум всегда стремился к совершенству. Вы думаете, тогда среди наших поваров было мало «изобретателей», оптимизирующих и подстраивающих под русский вкус иностранные рецепты? Да сколько угодно. В результате к концу XVIII века в стране сложилось весьма своеобразное понимание заграничной кухни и технологии приготовления заимствованных блюд.
Так что вопрос о создании сборников, энциклопедий кулинарных рецептов вполне назрел. Неслучайно именно в это время они появляются как грибы после дождя. Вот только дошедшие до нас сведения:[2]
1772 год — С. Друковцев «Экономические наставления дворянам, крестьянам, поварам и поварихам…»,
1779 год — С. Друковцев «Краткие поваренные записки»,
1780 год — С. Друковцев «Экономический календарь»,
1786 год — С. Друковцев «Солдатская кухня»,
1787 год — Аненков «Экономические записки»,
1790 год — Н. Осипов[3] «Старинная русская ключница и стряпуха»,
Н. Яценков[4] «Новейшая и полная поваренная книга»,
1795 год — В. Левшин «Всеобщее и полное домоводство»,
1796 год — «Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский» (В. Левшин) — первые тома вышли в 1795 году,
И. Ляликов «Городской и сельский эконом»,
«Постная кухня» (СПб., изд-во Сумарокова),
1808 год — «Поваренный календарь или самоучитель поваренного искусства…»,
1816 год — В. Левшин. «Русская поварня или наставление о приготовлении всякого рода настоящих русских кушаньев и о заготовлении в прок разных припасов», «Повар королевский или новая поварня, приспешная и кандиторская для всех состояний; с показанием сервирования стола от 20 до 60-ти и больше блюд и наставлением для приуготовления разных снедей (В. Левшин).
Многие помнят отрывок из седьмой главы поэмы «Евгений Онегин»:
Вот время: добрые ленивцы,
Эпикурейцы-мудрецы,
Вы, равнодушные счастливцы,
Вы, школы Левшина птенцы[5].
Но почему-то все приводят его в связи с описанием гастрономических рецептов Левшина. Типа эпикурейцы — любители поесть, а потом и поспать. Ну, в общем, такие «добрые ленивцы». Естественно, самого Пушкина после школы полностью мало кто читал. Между тем в «Евгении Онегине» дальше ничего про еду не пишется. Более того, как-то всё не про кулинарию:
Вы, деревенские Приамы,
И вы, чувствительные дамы,
Весна в деревню вас зовет,
Пора тепла, цветов, забот.
А потом и вовсе — про могилу Ленского «в тени двух сосен устарелых» на краю села. Похоже, именно деревню и помещичьи заботы имел в виду Пушкин в этой главе. Что в целом легко связывается с соответствующими трудами В. Левшина. Ведь чего он только не писал об этом. «Словарь коммерческий, содержащий познание о товарах всех стран, и названиях вещей главных и новейших, относящихся до коммерции, также до домостроительства; познание художеств, рукоделий, фабрик, рудных дел, красок, пряных зелий, трав, дорогих камней и проч.», «Ручная книга сельского хозяйства всех состояний», «Полное наставление, на гидростатических правилах основанное, о строении мельниц каждого рода: водяных, также ветром, горячими парами, скотскими и человеческими силами в действие приводимых», «Книга для охотников до звериной, птичьей и рыбной ловли», «Карманная книжка скотоводства», «Красильщик, или Настоятельное наставление о искусстве крашения сукон, разных шерстяных, шелковых, хлопчатобумажных и льняных тканей, пряжи и проч.». За эти-то и прочие работы, заметим в скобках, Левшин удостоился в 30-е годы XIX века звания «технического консультанта мелкопоместного дворянства»[6].
Но вернемся к нашей кулинарной теме. Возьмем вышедший в 1795–96 гг. «Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский». Достаточно объемная (больше 1500 страниц и 10 томов) и, вместе с тем, запутанная книга, состоящая из разделов: Поварня русская, Берлинская, Австрийская, Богемская и Саксонская, поварня Мещанская и Новая. Каждый из них включает в себя главы «до кандитора», «до дистиллатора» и т. п., причем перемешанные до безобразия. Плюс к этому «Всеобщий словарь» блюд, включенных в книгу. В общем, произведение, несомненно, любопытное, но очень трудное для чтения и, особенно, поиска чего-нибудь нужного. Так что же с авторством?
Книга вроде бы написана В. Левшиным. Но не всё так просто. Начнем с того, что на титульном листе фамилия автора не приведена. Серьезные академические источники и документы об авторстве Левшина не упоминают. Между тем в Интернете и популярной литературе никаких сомнений нет: Левшин написал. Написать-то он написал. Только есть некоторые вопросы.
В материалах Института русской литературы (Пушкинского дома), похоже, содержится многое объясняющая фраза: «Разнообразны были и компилятивные издания Левшина. Он был автором многочисленных сельскохозяйственных и экономических руководств, наставлений по домоводству, ветеринарии, которых он выпустил в свет до восьмидесяти». Похоже, именно поэтому Левшин и не решился поставить свое имя на обложке книги. По сути, речь идет о книге рецептов и советов, собранных из разных источников — русских и иностранных книг, писем читателей, советов знакомых и т. п.
Кстати, обратите внимание. Ну, какой писатель не захочет сделать себе рекламу, подчеркнуть лишний раз свое авторство? А вот В. Левшин и здесь весьма осторожен. В напечатанной в том же году рукописи он дает довольно туманную ссылку на то, что приготовление ряда блюд «со всевозможной ясностью описано в новоиздаваемом весьма полезном для каждого домоводства сочинении, под заглавием «Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский», печатаемом в Москве в Университетской типографии, сего 1795 году… Всяк, купивший оную книгу, об употребленных на нее деньгах не пожалеет»[7].
С данной книгой, кстати, связана еще одна интересная деталь. Это к вопросу о том, что никто не читает первоисточники, а только лишь, полагая себя глубоким эрудитом, цитирует В. Похлебкина. Наберите в Интернете слова «русская поварня» — и немедленно получите несколько десятков ссылок, в каждой из которых приводится одно и то же: тульский помещик Левшин… в книге «Русская поварня»… тра-та-та… «история русской поварни никогда не была предана описанию».
При этом кто-то ссылается на автора (В. Похлебкина), кто-то деликатно ставит кавычки. Но мы-то понимаем, что все это растет из «Национальных кухонь наших народов», где В. Похлебкин пишет: «Однако в 1816 г. тульский помещик В. А. Левшин, автор книги «Русская поварня», вынужден был признать, что «сведения о русских блюдах почти совсем истребились» и поэтому «нельзя уже теперь представить полного описания русской поварни, а должно удовольствоваться только тем, что еще можно собрать из оставшегося в памяти, ибо история русской поварни никогда не была предана описанию»[8].
Между тем, если говорить точно, указанные слова впервые написаны на 20 лет раньше, а именно в части пятой того самого «Словаря поваренного…»[9]. Вот копия этой страницы. Пусть вас не настораживает заглавие «Поварня русская». Как мы уже сказали выше, книга включает в себя целый ряд «поварен», это просто название раздела:
Но самое неожиданное открытие можно сделать при знакомстве с другими трудами Левшина. Для многих будет удивительным, что он известен литературоведам прежде всего как писатель-сказочник. Да-да, он был автором и составителем сборников русских народных (ну или, скажем мягче, околонародных, близких к ним по сюжету) сказок.
Самая известная работа Левшина — «Русские сказки», переиздававшиеся в 1807, 1820 и 1829 годах. Они были едва ли не основным источником сказочных сюжетов для многих писателей, включая раннего Пушкина, который в «Руслане и Людмиле» основывался на стилизациях Левшина, на сценах в духе волшебно-рыцарских западноевропейских романов. От народных сказок в них оставались зачастую лишь имена героев. Сам В. Левшин в предисловии к «Русским сказкам» признавался, что «для способности к чтению принужден был оные по большей части преложить в нынешнее наречие».
Каким было это «нынешнее наречие», можно судить по сцене объяснения богатыря Алеши Поповича со своей возлюбленной:
«— “Ах! как ты жестока!”— вскричал невидимый Богатырь. Красавица смутилась и робким голосом вопрошала: “Кто ты? дерзкий! телесное ли существо?” — “Я существо тебя обожающее, немогущее дыхать, чтоб дыхание мое неподкрепляемо было твоею любовью»[10].
Вообще в литературу В. Левшин вошел как один из создателей жанра романно-сказочного эпоса (что-то вроде эпического фэнтези). Историки литературы полагают, что именно Левшин ввел в пространство русской прозы таких былинных персонажей, как Тугарин Змеевич, Добрыня и Алеша Попович.
А еще, — не поверите, — Левшин написал, говоря сегодняшним языком, научно-фантастическую повесть. В 1784 году журнал «Собеседник любителей российского слова» публикует в четырех выпусках его космическую утопию «Новейшее путешествие, сочиненное в городе Белеве». «С каждой стороны ящика расположил он по два крыла, привязав к ним проволоку и приведши оную к рукояти, чтоб можно было управлять четырью противу расположенными двух сторон крылами одною рукою; равномерно и прочих сторон крылья укрепил к особливой рукояти»[11]. Вот на таком «планетолете» и отправился левшинский герой Нарсим в путешествие на Луну.
Но, впрочем, это скорее экзотика, издержки творчества плодовитого писателя. Мы далеки от мысли выступать здесь с какой-то критикой его книг. Но подумайте сами, мог ли автор свыше восьмидесяти сочинений и ста девяноста томов из самых разных областей знания и культуры быть квалифицированным специалистом в одной из них - кулинарии. Ну, просто прикиньте, даже если писать одну книгу в 2 месяца (это практически нереально, даже если просто честно переводить с другого языка), вся его работа потребует более 30 лет. Вот почему мы с огромным уважением относимся к Василию Левшину как к собирателю рецептов русской и иностранной кухни, талантливому составителю гастрономических сборников.
Что же касается их содержания… В одной из работ Левшина, посвященных охоте, мы похоже нашли показательную фразу: «Дворовые скворцы приятным свистом увеселяют слух человеческий»[12]. Вот-вот – «приятным свистом…»
[1] Похлебкин В. В. Из истории русской кулинарной культуры. М., 2008. С. 39.
[2] Информация приведена по данным Института русской литературы (Пушкинский дом) РАН. Обращаем внимание на то, что в различных книжных и электронных источниках могут указываться иные даты изданий.
[3] Осипов Николай Петрович (1751–1799) — писатель, сын приказного, военную службу оставил в 1780 г. поручиком, затем служил в главном почтовом управлении. Напечатал много книг по домоводству: «Старинная русская ключница и стряпуха» (СПб., 1790), «Новейший и совершенный русский конский знаток» (1791), «Карманная книга сельского и домашнего хозяйства» (1791 и 1793) и др.
[4] Яценков, Николай — переводчик; напечатал: «Советы несчастныя матери ея дочерям» (с франц., М., 1782); «Изображение великого Фридриха, короля прусского» (соч. Бурде, М., 1789); «Карл Винек, или угнетенная невинность» (соч. Авг. Мейснера, М., 1789); «Новости: греческая, испанская, португальская, французская и немецкая» (соч. Флориани, 2 части, М., 1789).
[5] Пушкин А. С. Собрание сочинений. М., 2006. Т. 2. С. 349.
[6] Подробнее см.: Шкловский В. Б. Чулков и Левшин. Л., 1933.
[7] Левшин В. Всеобщее и полное домоводство. М., 1795. С. 111.
[8] Похлебкин В. В. Национальные кухни наших народов. М., 2009. С. 41.
[9] Словарь поваренный, приспешничий, кандиторский и дистиллаторский. М., 1796. Ч.V. С. 40.
[10] Цит. по: Литературные сказки народов СССР. / Составление, вступительная статья и примечания В. И. Калугина. М., 1989. С. 5.
[11] Взгляд сквозь столетия. Русская фантастика XVIII и первой половины XIX века. М., 1977. С. 75.
[12] В. Левшин. Книга для охотников до звериной, птичьей и рыбной ловли
Тэги: василий левшин, друковцев, история русской кухни, словарь поваренный, яценков
Распечатать эту запись
Хорошо и убедительно.