Комментарии: Счастье Есть! Выпуск 29 /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/ Рецепты Wed, 09 Sep 2015 11:44:45 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.4.2 Автор: Ольга Сюткина /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2836 Ольга Сюткина Thu, 18 Nov 2010 13:18:18 +0000 /?p=4212#comment-2836 Светлана, здравствуйте! К своему стыду обнаружили ошибки, на которые вы нам указали. Постараемся исправить. Рецепты обязательно будем печатать. Спасибо огромное. Светлана, здравствуйте! К своему стыду обнаружили ошибки, на которые вы нам указали. Постараемся исправить. Рецепты обязательно будем печатать. Спасибо огромное.

]]>
Автор: Светлана /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2835 Светлана Thu, 18 Nov 2010 11:30:06 +0000 /?p=4212#comment-2835 Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, почему Вы больше не печатаете рецепты и нет доступа к просмотру видео? Можно скачивать ваши передачи и что для этого нужно. Здравствуйте. Ответьте, пожалуйста, почему Вы больше не печатаете рецепты и нет доступа к просмотру видео? Можно скачивать ваши передачи и что для этого нужно.

]]>
Автор: Хасан Ага /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2491 Хасан Ага Wed, 20 Oct 2010 01:56:10 +0000 /?p=4212#comment-2491 У слова «ганудж» есть арабский корень «ганаджа». Выясним значение корня — докопаемся до сути! Лично я предполагаю, что это название по типу «печальный Малик», что по-арабски значит «журавль», или «Юсуф эфенди*» — по-арабски «мандарин». Возможно, это просто «папа Ганудж». Исследования продолжаются… _________________ * Эфе́нди — титул и офицерское звание в Османской империи и некоторых других странах Востока в XV—XX столетиях, использовалось также как вежливое обращение к знатным особам вплоть до султана. http://ru.wikipedia.org/wiki/Эфенди У слова «ганудж» есть арабский корень «ганаджа». Выясним значение корня — докопаемся до сути! Лично я предполагаю, что это название по типу «печальный Малик», что по-арабски значит «журавль», или «Юсуф эфенди*» — по-арабски «мандарин». Возможно, это просто «папа Ганудж».

Исследования продолжаются…

_________________

* Эфе́нди — титул и офицерское звание в Османской империи и некоторых других странах Востока в XV—XX столетиях, использовалось также как вежливое обращение к знатным особам вплоть до султана.

ru.wikipedia.org/wiki/Эфенди

]]>
Автор: Геля /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2484 Геля Tue, 19 Oct 2010 05:38:37 +0000 /?p=4212#comment-2484 Боюсь, что не докопаетесь - этимология утеряна. Баба, понятно, отец. А дальше - разные народные толкования. Боюсь, что не докопаетесь — этимология утеряна. Баба, понятно, отец. А дальше — разные народные толкования.

]]>
Автор: Хасан Ага /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2478 Хасан Ага Mon, 18 Oct 2010 19:04:57 +0000 /?p=4212#comment-2478 Ну ведь верно произносите «таДЖин». Значит не будет проблемой и «гануДЖ». Я, кстати, спрошу у знакомых арабов, что это означает. Если докопаюсь до значения, сообщу. Ну ведь верно произносите «таДЖин». Значит не будет проблемой и «гануДЖ». Я, кстати, спрошу у знакомых арабов, что это означает. Если докопаюсь до значения, сообщу.

]]>
Автор: Лена /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2476 Лена Mon, 18 Oct 2010 15:50:25 +0000 /?p=4212#comment-2476 Спасибо, конечно, Хасан Ага , за замечание. Боюсь, что это гораздо сложнее, чем приготовить само блюдо. Будем считать, что произношу я (как и многие другие) на том самом допустимом диалекте. Но - замечание учту. Елена Спасибо, конечно, Хасан Ага, за замечание. Боюсь, что это гораздо сложнее, чем приготовить само блюдо. Будем считать, что произношу я (как и многие другие) на том самом допустимом диалекте. Но — замечание учту. 

Елена

]]>
Автор: Хасан Ага /happiness_is/schaste_est_big/schaste-est-vypusk-29/comment-page-1/#comment-2453 Хасан Ага Sun, 17 Oct 2010 12:10:16 +0000 /?p=4212#comment-2453 Уважаемая Елена Львовна! Спасибо за замечательную передачу! Однако вкралась одна неточность. Блюдо из этой программы правильно называется «баба гануДЖ», а не «гануш». В арабском много диалектов, и я допускаю, что где-то звук «дж» произносят, как «ш». Но на литературном верно بابا غنوج — «баба ганудж», причём «г» желательно произносить, как украинское или южно-русское (как у Горбачёва). С уважением, Хасан Ага Уважаемая Елена Львовна!

Спасибо за замечательную передачу! Однако вкралась одна неточность. Блюдо из этой программы правильно называется «баба гануДЖ», а не «гануш». В арабском много диалектов, и я допускаю, что где-то звук «дж» произносят, как «ш». Но на литературном верно بابا غنوج — «баба ганудж», причём «г» желательно произносить, как украинское или южно-русское (как у Горбачёва).

С уважением,

Хасан Ага

]]>